1
00:00:02,627 --> 00:00:05,672
<i>Sorry to trouble you guys.</i>

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
I doubt Mr. Koro would be able
to carry them all on his own,

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,219
despite having so many arms.

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Thanks to you, I can save my time.

5
00:00:15,515 --> 00:00:19,227
Both of you are indeed very reliable
as our class monitors.

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,063
If you choose to use supersonic speed
to carry these items,

7
00:00:22,313 --> 00:00:23,773
I'm sure you'll be done in no time.

8
00:00:23,857 --> 00:00:27,277
Even so, it will still make me happier
to have companions along the way.

9
00:00:27,777 --> 00:00:29,362
-Mr. Koro.
-Yes?

10
00:00:29,696 --> 00:00:32,198
Are you used to Class 3-E?

11
00:00:33,324 --> 00:00:34,784
I'm surprised you'd ask that.

12
00:00:35,702 --> 00:00:39,247
I am very delighted
to be your homeroom teacher.

13
00:00:39,414 --> 00:00:40,457
That's really weird.

14
00:00:41,166 --> 00:00:42,292
Weird?

15
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
Of course, it's weird.

16
00:00:44,043 --> 00:00:46,379
We have a strange organism
as our homeroom teacher.

17
00:00:46,713 --> 00:00:49,215
Well, I guess it's just a matter
of getting used to it.

18
00:00:49,674 --> 00:00:53,094
Since you are very serious in teaching,
I'll let it pass.

19
00:00:53,720 --> 00:00:54,637
That's true.

20
00:00:57,849 --> 00:00:59,768
Though he's our assassination target.

21
00:01:02,270 --> 00:01:06,691
This is a very important point
that all of you must not forget.

22
00:01:09,360 --> 00:01:12,614
He actually managed to dodge three knives
while preparing for the class.

23
00:01:13,364 --> 00:01:14,657
Hiroto, are you okay?

24
00:01:16,701 --> 00:01:19,829
Such simple assassination techniques
are not going to work.

25
00:01:20,038 --> 00:01:22,749
Let's begin our lesson then.

26
00:02:58,553 --> 00:03:02,432
EPISODE 5

27
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
It's bright red.

28
00:03:08,855 --> 00:03:09,772
All right.

29
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
This concludes our experiment
to extract artificial coloring

30
00:03:14,527 --> 00:03:15,987
from snacks.

31
00:03:16,362 --> 00:03:19,157
As for the remaining snacks,
I will keep them for you.

32
00:03:20,241 --> 00:03:22,452
But we bought them
using our own allowance!

33
00:03:22,744 --> 00:03:24,203
He just uses this as an excuse

34
00:03:24,287 --> 00:03:26,539
to take snacks since payday
is only tomorrow.

35
00:03:26,623 --> 00:03:28,541
Why would a super organism
who wishes to destroy Earth

36
00:03:28,625 --> 00:03:30,501
depend on a salary to live?

37
00:03:34,339 --> 00:03:35,632
That...

38
00:03:36,466 --> 00:03:37,383
Mr. Koro.

39
00:03:37,926 --> 00:03:40,428
What is it, Manami?

40
00:03:40,887 --> 00:03:41,930
I just want to say

41
00:03:43,598 --> 00:03:44,599
this is poison.

42
00:03:44,766 --> 00:03:46,017
Please drink it.

43
00:03:47,435 --> 00:03:49,103
That's really straightforward.

44
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
Can't you?

45
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
Manami.

46
00:03:53,024 --> 00:03:55,902
This is a very honest way
of assassination.

47
00:03:57,028 --> 00:03:58,071
This is because

48
00:03:58,529 --> 00:04:02,867
I'm not as unique as the rest.

49
00:04:03,576 --> 00:04:06,120
However, I am good at chemistry.

50
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
So, I sincerely created a poison.

51
00:04:09,040 --> 00:04:10,124
Sincerely?

52
00:04:10,708 --> 00:04:12,168
Manami.

53
00:04:12,335 --> 00:04:14,837
No one is that dumb to drink it
after hearing what you said.

54
00:04:15,046 --> 00:04:16,673
This is really touching.

55
00:04:16,881 --> 00:04:18,800
Thank you for the drink then.

56
00:04:19,759 --> 00:04:20,718
Seriously?

57
00:04:23,638 --> 00:04:24,722
This is...

58
00:04:26,391 --> 00:04:27,433
Is it working?

59
00:04:27,976 --> 00:04:28,935
Are you kidding?

60
00:04:34,232 --> 00:04:35,566
A horn grew from his head.

61
00:04:35,692 --> 00:04:38,403
Isn't this the taste of sodium hydroxide?

62
00:04:38,778 --> 00:04:42,699
Though this is poisonous to humans,
it's useless towards me.

63
00:04:43,324 --> 00:04:44,575
Really?

64
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
There are two more tubes, am I right?

65
00:04:47,578 --> 00:04:49,372
-Yes.
-I'll drink them too.

66
00:04:59,465 --> 00:05:00,967
This time, he grew wings!

67
00:05:01,175 --> 00:05:03,303
His face is becoming fancier.

68
00:05:03,636 --> 00:05:05,430
Is this thallium acetate?

69
00:05:05,805 --> 00:05:07,765
I'm drinking the last tube now.

70
00:05:11,936 --> 00:05:14,772
-What will happen this time?
-How will the last one change him?

71
00:05:18,901 --> 00:05:20,069
His face became serious.

72
00:05:20,403 --> 00:05:22,363
His changes are too unpredictable.

73
00:05:22,447 --> 00:05:24,574
-Is this aqua regia?
-His serious look is so plain.

74
00:05:24,657 --> 00:05:26,993
-They can only change my expressions.
-He's just like an emoji.

75
00:05:27,160 --> 00:05:31,164
You can hate me,
but you must not hate assassination.

76
00:05:31,247 --> 00:05:32,665
What's up with that?

77
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
Also, Manami.

78
00:05:35,460 --> 00:05:40,131
To create a poison on your own
is dangerous and I can't allow that.

79
00:05:40,673 --> 00:05:42,759
Yes, I am sorry.

80
00:05:43,092 --> 00:05:45,219
If you have time after class,

81
00:05:45,386 --> 00:05:48,556
you may conduct a research with me
to create a poison that can kill me.

82
00:05:49,974 --> 00:05:50,850
Yes!

83
00:05:50,933 --> 00:05:53,853
Creating a poison with your own target.

84
00:05:54,353 --> 00:05:56,647
Maybe I'll ask her
about the details later.

85
00:05:58,399 --> 00:05:59,650
It's coming!

86
00:06:02,195 --> 00:06:04,489
-Watch my attack!
-Here it comes!

87
00:06:04,572 --> 00:06:06,783
-Nice work!
-One point!

88
00:06:08,159 --> 00:06:10,828
Hey, Tadaomi.

89
00:06:11,954 --> 00:06:14,332
It's so hot in here.

90
00:06:14,874 --> 00:06:17,251
Hey, Tadaomi.

91
00:06:17,335 --> 00:06:19,003
If it's hot, then don't come near me.

92
00:06:20,088 --> 00:06:22,673
I'm not an assassination target,
so stop fooling with me.

93
00:06:22,840 --> 00:06:24,592
What a boring guy.

94
00:06:24,884 --> 00:06:29,055
If you wish to stay as a teacher,
please take note of your attitude.

95
00:06:29,472 --> 00:06:32,600
It's so humid in here, it's nauseating.

96
00:06:33,184 --> 00:06:35,978
Why aren't there any air conditioners
in this campus?

97
00:06:36,145 --> 00:06:39,565
I made a request to renovate
the campus' facilities,

98
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
but it was rejected.

99
00:06:40,650 --> 00:06:41,567
What?

100
00:06:42,735 --> 00:06:44,821
Great, nice strike!

101
00:06:45,196 --> 00:06:48,032
It's just how this place is.

102
00:06:48,866 --> 00:06:52,453
Next, add ethanol into the mixture.

103
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
-Be careful not to inhale the fumes.
-Yes.

104
00:06:56,541 --> 00:07:00,378
You are really good at science.

105
00:07:00,962 --> 00:07:03,756
But I am bad at other subjects.

106
00:07:03,965 --> 00:07:06,551
That's why I was kicked into Class E.

107
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
Particularly in language.

108
00:07:10,304 --> 00:07:14,725
Be it the way to use words
or the way to express complex feelings,

109
00:07:15,560 --> 00:07:17,687
I can never understand
how to get them right.

110
00:07:20,481 --> 00:07:22,900
But I'm fine with it.

111
00:07:23,609 --> 00:07:27,530
Because equations and formulas
always yield the right answers.

112
00:07:28,531 --> 00:07:31,617
As such, they are free
from confusing word games

113
00:07:31,993 --> 00:07:34,287
or complicated emotions.

114
00:07:34,537 --> 00:07:35,872
And that makes me feel glad.

115
00:07:36,873 --> 00:07:38,040
That's true.

116
00:07:38,791 --> 00:07:40,418
In that case,

117
00:07:40,960 --> 00:07:43,379
I have an assignment for you.

118
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
You have to be careful when handling it.

119
00:07:52,096 --> 00:07:55,933
So, did Mr. Koro want you
to take this poison to him?

120
00:07:56,058 --> 00:07:56,976
Yes.

121
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
He said that based on theory,
this is the most effective for him.

122
00:08:00,271 --> 00:08:03,816
He'd even sketch the proper way
to store this poison.

123
00:08:04,192 --> 00:08:06,777
Mr. Koro is really a diligent teacher.

124
00:08:07,028 --> 00:08:09,155
It's a poison to kill himself.

125
00:08:09,739 --> 00:08:12,074
What exactly is he thinking?

126
00:08:12,533 --> 00:08:15,411
I believe he just wants to encourage me.

127
00:08:15,995 --> 00:08:19,916
He said it's okay to be weak in language
as long as I'm developing my strength.

128
00:08:21,167 --> 00:08:24,587
-All right. Return to your seats.
-He's here. Hurry and bring it to him.

129
00:08:25,087 --> 00:08:26,464
Mr. Koro, this is for you.

130
00:08:27,423 --> 00:08:29,467
Good job, Manami.

131
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
I'll drink it right now.

132
00:08:41,020 --> 00:08:42,647
Thanks, Manami.

133
00:08:43,481 --> 00:08:45,149
Thanks for your poison.

134
00:08:45,274 --> 00:08:48,819
It seems like I can finally advance
to a new level.

135
00:08:50,404 --> 00:08:53,157
What do you mean by that?

136
00:08:58,454 --> 00:08:59,914
SIGH

137
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
He melted?

138
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
That poison I've asked you to make

139
00:09:04,252 --> 00:09:09,173
is actually a medicine to activate
and increase the mobility of my cells.

140
00:09:10,716 --> 00:09:14,887
Once I become a liquid, I'll be able
to squeeze through any gaps.

141
00:09:15,429 --> 00:09:17,139
Where do you wish to squeeze through?

142
00:09:17,265 --> 00:09:19,600
Also, I can retain my original speed.

143
00:09:19,684 --> 00:09:22,019
Come on. Try it out, everyone!

144
00:09:22,103 --> 00:09:24,146
Manami, that poison...

145
00:09:24,230 --> 00:09:26,566
Mr. Koro, did you trick me?

146
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
Manami, an assassin will require

147
00:09:29,694 --> 00:09:32,280
good communication skills
to trick one with words.

148
00:09:33,781 --> 00:09:34,991
Communication skills?

149
00:09:35,908 --> 00:09:38,244
No matter how powerful your poison is,

150
00:09:38,327 --> 00:09:41,122
if you were to give it
to your opponent directly,

151
00:09:41,205 --> 00:09:43,708
you'd end up being used
by your own target.

152
00:09:44,292 --> 00:09:48,170
Nagisa, if you were to give me the poison,
how would you do it?

153
00:09:50,131 --> 00:09:52,925
<i>I'll mix the poison
into your favorite fruit juice.</i>

154
00:09:53,009 --> 00:09:54,093
-For you.
-Love you.

155
00:09:54,176 --> 00:09:56,929
<i>I'll tell you that it's a special
blended juice before handing it to you.</i>

156
00:09:57,430 --> 00:09:58,389
Exactly.

157
00:09:58,514 --> 00:10:02,226
If you want to trick a person,
you'll need to first understand him.

158
00:10:02,518 --> 00:10:05,229
You'll need to know what words to use.

159
00:10:05,521 --> 00:10:07,273
In order to successfully poison
your enemy,

160
00:10:07,398 --> 00:10:09,775
you'll need good communication skills.

161
00:10:11,235 --> 00:10:15,239
Your talent in science will definitely
help everyone in the future.

162
00:10:15,406 --> 00:10:18,326
In order to explain to as many people
as possible about your creations,

163
00:10:18,784 --> 00:10:21,829
you have to communicate better
when giving poisons to others.

164
00:10:24,707 --> 00:10:25,583
Okay!

165
00:10:27,752 --> 00:10:31,339
Indeed, everyone still needs to improve
before the real assassination.

166
00:10:32,089 --> 00:10:34,133
<i>In the eyes of Mr. Koro,</i>

167
00:10:34,342 --> 00:10:37,928
<i>even the most dangerous student
can look like a normal student to him.</i>

168
00:10:39,555 --> 00:10:40,556
<i>It seems like for now,</i>

169
00:10:40,681 --> 00:10:44,143
<i>there won't be any student
that can threaten Mr. Koro's life.</i>

170
00:10:53,736 --> 00:10:54,612
Hurry.

171
00:10:54,904 --> 00:10:58,199
If we're late, I have no idea what kind
of punishment is waiting for us.

172
00:10:58,574 --> 00:11:01,327
Previously, he made us sweep
the main campus' flowerbed.

173
00:11:01,827 --> 00:11:03,329
That was really tiring.

174
00:11:03,496 --> 00:11:05,373
That's because the flowerbed is huge.

175
00:11:05,581 --> 00:11:07,792
You were just lazing around
most of the time.

176
00:11:08,793 --> 00:11:09,752
Was I?

177
00:11:10,961 --> 00:11:11,837
Damn!

178
00:11:12,004 --> 00:11:16,425
Why do we need to put up with all this!

179
00:11:17,259 --> 00:11:20,971
-Flash news!
-<i>Tell us, Kunudon!</i>

180
00:11:21,097 --> 00:11:23,182
Hello, everybody. I am Kunudon.

181
00:11:23,265 --> 00:11:25,184
<i>Kunudon!</i>

182
00:11:25,393 --> 00:11:30,022
In order not to let Class E students
affect other students in their studies,

183
00:11:30,106 --> 00:11:33,901
{\an8}they were sent to a special
school building far from the main campus.

184
00:11:35,111 --> 00:11:36,445
<i>That's cool!</i>

185
00:11:36,987 --> 00:11:40,116
Usually, 3-E students are banned
from stepping foot into the main campus.

186
00:11:40,324 --> 00:11:42,326
The only exception
is during the school assembly.

187
00:11:42,451 --> 00:11:44,286
That is when they'll come down
from the mountain

188
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
{\an8}during their lunch break, of course!

189
00:11:50,459 --> 00:11:54,338
-The bridge collapsed!
-Who said this is a shortcut?

190
00:11:54,422 --> 00:11:57,049
Taiga!

191
00:11:57,341 --> 00:12:00,094
To maintain order,
the students of Class 3-E

192
00:12:00,428 --> 00:12:05,182
will need to assemble at the gym
before other students.

193
00:12:05,349 --> 00:12:06,892
<i>Good luck!</i>

194
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
Snakes!

195
00:12:09,103 --> 00:12:11,021
Taiga!

196
00:12:11,856 --> 00:12:13,816
{\an8}Run faster, you bunch of garbage!

197
00:12:14,191 --> 00:12:17,653
{\an8}-I expect you to say, "Yes, sir!"
-<i>Yes, sir!</i>

198
00:12:17,736 --> 00:12:19,155
{\an8}<i>Yes!</i>

199
00:12:20,156 --> 00:12:21,615
<i>Falling boulders!</i>

200
00:12:23,159 --> 00:12:24,910
Taiga!

201
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
<i>Who was the one who messed with the hive?</i>

202
00:12:29,373 --> 00:12:31,333
Taiga!

203
00:12:31,500 --> 00:12:34,670
Poor guy, he's been through a lot.

204
00:12:34,962 --> 00:12:36,172
Is he all right?

205
00:12:39,967 --> 00:12:41,135
I've had enough.

206
00:12:41,302 --> 00:12:43,387
Please stop chasing me, bees.

207
00:12:43,637 --> 00:12:46,599
But it seems like Taiga
had blocked off most of the attacks.

208
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
Are you guys okay?

209
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
Mr. Karasuma.

210
00:12:49,894 --> 00:12:51,145
There is no rush.

211
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
All of you should be in time
with this speed.

212
00:12:53,772 --> 00:12:55,566
Wait up!

213
00:12:56,650 --> 00:12:59,487
-I'm telling all of you.
-Ms. Bitch.

214
00:13:01,489 --> 00:13:04,992
No one tells me about traveling
during lunch break.

215
00:13:05,284 --> 00:13:07,453
You're really hopeless, Ms. Bitch.

216
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
I'm running with heels.
That's why I'm tired!

217
00:13:09,788 --> 00:13:12,374
Mr. Karasuma, where's Mr. Koro?

218
00:13:12,750 --> 00:13:16,212
<i>Since he's not able to appear
in front of other students,</i>

219
00:13:16,337 --> 00:13:18,297
<i>I've asked him to wait in the old campus.</i>

220
00:13:18,756 --> 00:13:21,675
I'm the only one left behind.
I'm a lonely teacher.

221
00:13:22,218 --> 00:13:24,929
All right. We're not far
from the main campus.

222
00:13:25,387 --> 00:13:27,097
-Let's go.
-Okay!

223
00:13:28,474 --> 00:13:31,936
END POINT

224
00:13:37,525 --> 00:13:39,944
This is terrible.

225
00:13:40,861 --> 00:13:43,572
-We're finally here.
-I guess we're in time.

226
00:13:43,906 --> 00:13:46,367
Everyone, please assemble.

227
00:13:46,450 --> 00:13:47,868
Okay.

228
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
Nagisa.

229
00:13:59,922 --> 00:14:01,423
It's been hard on you.

230
00:14:01,507 --> 00:14:05,010
Isn't it tough for you to specially
make a trip down the mountain?

231
00:14:07,680 --> 00:14:09,765
<i>For every monthly school assembly,</i>

232
00:14:10,266 --> 00:14:12,851
<i>Class E is always being mocked at,</i>

233
00:14:13,561 --> 00:14:16,897
<i>yet all we can do is to endure.</i>

234
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
To put it in simple words,

235
00:14:20,150 --> 00:14:23,821
all of you are elites
chosen by the country.

236
00:14:24,071 --> 00:14:25,865
This is what I can guarantee
as a principal.

237
00:14:25,990 --> 00:14:28,450
However, we shouldn't be careless

238
00:14:28,617 --> 00:14:33,372
or we will be like some useless people.

239
00:14:35,708 --> 00:14:38,502
Hey, you're laughing too loudly.

240
00:14:38,669 --> 00:14:39,545
Nagisa.

241
00:14:40,462 --> 00:14:41,630
Where is Karma?

242
00:14:42,006 --> 00:14:42,923
He skipped.

243
00:14:44,008 --> 00:14:45,259
<i>Is he all by himself?</i>

244
00:14:45,593 --> 00:14:49,555
<i>He said even if he got punished for it,
he won't care anymore.</i>

245
00:14:50,514 --> 00:14:52,725
His result may be good,
but his character is bad.

246
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
I really envy him right now.

247
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
I have to agree with that.

248
00:14:59,773 --> 00:15:02,902
This method is really useful, sir.

249
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
Besides the students from Class 3-E,

250
00:15:05,029 --> 00:15:08,866
the ratio of our students
entering top universities is very high.

251
00:15:09,491 --> 00:15:12,578
This is preparation
for the real adult society.

252
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Now is the chance to instill a strong will
in them to help them succeed.

253
00:15:17,625 --> 00:15:18,709
But it's sad to say,

254
00:15:19,209 --> 00:15:22,338
humans only feel motivated
with the presence of failures

255
00:15:22,421 --> 00:15:23,547
whom they can mock.

256
00:15:23,797 --> 00:15:25,424
I see.

257
00:15:25,507 --> 00:15:27,635
I only take logical actions.

258
00:15:28,218 --> 00:15:30,346
Whether in managing school
or assassinating,

259
00:15:30,679 --> 00:15:33,140
as long as they're logical,
it's fine by me.

260
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
It's time for the students' speeches.

261
00:15:36,518 --> 00:15:38,520
Students, please be prepared.

262
00:15:38,604 --> 00:15:40,773
-Who is that teacher?
-Hi, I am Mr. Karasuma from Class E.

263
00:15:40,856 --> 00:15:43,359
-He's so strapping and handsome!
-I'm rarely here.

264
00:15:43,442 --> 00:15:45,152
So I would like to introduce myself now.

265
00:15:45,319 --> 00:15:46,779
-Sure.
-Look!

266
00:15:47,947 --> 00:15:49,073
Look at this!

267
00:15:51,575 --> 00:15:52,701
Mr. Karasuma.

268
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
We decorated our knife sheaths.

269
00:15:55,162 --> 00:15:56,330
Aren't they cute?

270
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
It's cute, but please don't show it here!

271
00:15:59,500 --> 00:16:02,544
To other classes,
assassination is a secret.

272
00:16:03,545 --> 00:16:04,505
-Okay.
-Okay.

273
00:16:04,588 --> 00:16:06,840
Who is that? Is he a teacher from Class E?

274
00:16:07,299 --> 00:16:09,176
They seem really close.

275
00:16:09,259 --> 00:16:10,344
I kind of envy them.

276
00:16:10,427 --> 00:16:14,556
Our teachers and classmates are all ugly.

277
00:16:25,067 --> 00:16:28,737
Who is that sexy lady?

278
00:16:30,406 --> 00:16:31,532
Ms. Bitch.

279
00:16:31,615 --> 00:16:33,659
I thought she was too exhausted
to move just now.

280
00:16:36,370 --> 00:16:38,664
Hold up, everyone!

281
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
She really enjoys the attention.

282
00:16:42,876 --> 00:16:45,212
Is she a teacher from Class E too?

283
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
She's beautiful!

284
00:16:48,215 --> 00:16:49,383
Why are you here?

285
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
What kind of question is that?

286
00:16:51,427 --> 00:16:53,137
I'm their teacher as well.

287
00:16:53,303 --> 00:16:55,055
So, you are aware of that.

288
00:16:55,139 --> 00:16:57,975
I'm curious
about how other students look like.

289
00:17:00,477 --> 00:17:01,770
They seem average.

290
00:17:02,146 --> 00:17:03,147
Right.

291
00:17:03,814 --> 00:17:04,773
Nagisa.

292
00:17:05,816 --> 00:17:08,318
Since that octopus isn't here,

293
00:17:08,402 --> 00:17:13,157
I heard you wrote down
his weaknesses in your diary.

294
00:17:13,323 --> 00:17:16,243
Hurry up and show me your diary.

295
00:17:17,119 --> 00:17:20,414
No, I've already told you
all his weaknesses.

296
00:17:20,664 --> 00:17:24,251
I believe you did rush
through the important parts, didn't you?

297
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
-No, I've already...
-All right, just give it to me

298
00:17:28,130 --> 00:17:29,965
or I'll suffocate you to death.

299
00:17:30,049 --> 00:17:33,510
This is awful. Stop it, Ms. Bitch.

300
00:17:33,677 --> 00:17:35,095
<i>I'm jealous.</i>

301
00:17:35,637 --> 00:17:37,765
<i>So, she is Ms. Bitch.</i>

302
00:17:38,182 --> 00:17:40,059
What are they doing?

303
00:17:40,309 --> 00:17:42,102
-Who knew a dumping ground
-It hurts!

304
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
-like Class E had such great treatment?
-It hurts!

305
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Okay!

306
00:17:45,856 --> 00:17:49,693
We have just passed the details
about the student council events.

307
00:17:50,194 --> 00:17:51,403
What?

308
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
Why don't we have it?

309
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
Excuse me!

310
00:17:56,241 --> 00:17:57,910
Class E didn't receive any material.

311
00:17:58,952 --> 00:17:59,995
You didn't?

312
00:18:00,245 --> 00:18:02,206
That's weird.

313
00:18:02,539 --> 00:18:06,001
I'm sorry. It seems like I've forgotten
to print copies for Class E.

314
00:18:06,293 --> 00:18:09,963
Sorry, but could you guys
write down the details by yourself?

315
00:18:10,881 --> 00:18:15,302
I guess it's a chance to sharpen
memory skills for the students of Class E.

316
00:18:16,095 --> 00:18:18,639
What is this? That is just awful.

317
00:18:23,352 --> 00:18:24,478
Yuma.

318
00:18:26,814 --> 00:18:29,733
-You...
-This should be fine, I suppose.

319
00:18:30,317 --> 00:18:33,320
Everyone has a handwritten copy now.

320
00:18:33,612 --> 00:18:34,571
Yes.

321
00:18:35,114 --> 00:18:37,741
We've received our materials,
so please continue.

322
00:18:39,201 --> 00:18:40,786
What? How?

323
00:18:41,078 --> 00:18:43,622
Who killed the joke?

324
00:18:44,790 --> 00:18:45,707
Never mind!

325
00:18:46,834 --> 00:18:48,252
I'll continue with my report!

326
00:18:49,336 --> 00:18:52,005
Let me explain the schedule
for student council events.

327
00:18:52,506 --> 00:18:53,382
Our student council...

328
00:18:53,465 --> 00:18:56,093
Didn't I tell you not to appear
in front of the whole school?

329
00:18:56,301 --> 00:18:58,846
Your presence is a state secret.

330
00:18:58,929 --> 00:19:00,430
What's the issue?

331
00:19:00,514 --> 00:19:03,475
My disguise is perfect. No one will know.

332
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Mr. Koro seems lonely.

333
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
I'm speechless.

334
00:19:08,272 --> 00:19:11,233
Isn't it weird? I don't remember
seeing that teacher earlier.

335
00:19:11,525 --> 00:19:14,069
He is huge and his joints are wriggly.

336
00:19:14,528 --> 00:19:17,364
The other teacher is attacking him.

337
00:19:17,531 --> 00:19:19,241
Is she trying to stab him with a knife?

338
00:19:19,324 --> 00:19:22,244
It's painful! That hurts!

339
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
The female teacher was escorted out.

340
00:19:24,788 --> 00:19:25,873
This is ridiculous.

341
00:19:26,790 --> 00:19:28,959
That's Ms. Bitch for you!

342
00:19:34,339 --> 00:19:36,175
I'll leave first, Nagisa!

343
00:19:36,425 --> 00:19:38,719
Okay. I'll catch up once I get my juice.

344
00:19:40,554 --> 00:19:41,889
Hey, Nagisa.

345
00:19:43,390 --> 00:19:44,558
Let me ask you.

346
00:19:44,850 --> 00:19:46,977
Aren't you guys getting
a little carried away?

347
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
Laughing loudly at the assembly
and having fun.

348
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
You guys better not affect everyone else.

349
00:19:52,065 --> 00:19:55,027
Class E students should just shut up
and keep their heads down.

350
00:19:55,444 --> 00:19:57,946
After all, your life is already over.

351
00:19:59,656 --> 00:20:02,367
What kind of unpleased look is that?

352
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
This school is seriously...

353
00:20:09,666 --> 00:20:12,544
Students who want to assassinate me

354
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
will never stoop down to the level
of people like that.

355
00:20:16,924 --> 00:20:21,053
Speak out, Class E or I'll kill you!

356
00:20:23,222 --> 00:20:24,181
<i>Kill me?</i>

357
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
<i>Kill.</i>

358
00:20:27,893 --> 00:20:28,852
<i>Kill someone?</i>

359
00:20:34,483 --> 00:20:36,109
You guys have no idea what it means

360
00:20:37,319 --> 00:20:38,237
to kill at all.

361
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
What was that?

362
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
A murderous look?

363
00:20:51,375 --> 00:20:55,462
See, that's how special my students are.

364
00:20:58,799 --> 00:20:59,841
<i>Class E.</i>

365
00:21:00,634 --> 00:21:02,219
<i>They are students of the dumping ground.</i>

366
00:21:02,344 --> 00:21:04,805
<i>He actually made
a normal student back off.</i>

367
00:21:05,931 --> 00:21:08,850
<i>This matter is not logical at all
in my school.</i>

368
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
<i>It seems like there is a need
for improvement.</i>

369
00:21:13,605 --> 00:21:14,898
<i>To me,</i>

370
00:21:15,857 --> 00:21:18,151
<i>this is more important than assassination.</i>

371
00:22:50,827 --> 00:22:52,079
Subtitle translation by Esther Neo


